Harminc év elmélkedései

2016. december 21., szerda

A Károli Gáspár Református Egyetem és a Francia Intézet közösen mutatta be a Hollán Sándor festő életéről készült könyvet.

Nagy érdeklődés mellett került sor a Károli és a Francia Intézet közös rendezésében december 13-án a Kossuth Klubban Yves Bonnefoy Hollán Sándor – Harminc év elmélkedései, 1985–2015 című könyve magyar fordításának a bemutatójára. Az eredeti kötet 2016 nyarán, pár héttel Yves Bonnefoy halála után jelent meg, magyar nyelvre Gulyás Adrienn, Kovács Krisztina, Kovács Veronika, Makádi Balázs és Sepsi Enikő fordították.

Hollán Sándor Budapesten született 1933. december 29-én, gyerekkora jelentős részét a Dunántúlon töltötte, ott tudatosodott benne erős kapcsolata a fákkal, a természettel. 1956-ban került Párizsba, 1986-ban ismerkedett meg Yves Bonnefoy-val. „Egy festő és egy költő utolsó közös alkotása a könyv, pontosabban kettejük művészeti találkozásának lenyomatait gyűjti össze. Hollán Sándor festészetét Franciaországban Yves Bonnefoy vezette be a tágabb köztudatba" – írja a könyv előszavában Sepsi Enikő, a Károli bölcsészkarának dékánja, a Művészettudományi és Szabadbölcsészeti Intézetének és műfordító műhelyének vezetője.

A helyszínen Hollán Sándor festőművész dedikálta a kötetet, akinek magas színvonalú művészi munkája, gazdag életműve elismeréseként Áder János köztársasági elnök ebben az évben adományozta a Magyar Arany Érdemkereszt polgári tagozat kitüntetést. A könyvbemutatón Hollán Sándor, Sepsi Enikő, Jérôme Thélot, a Jean Moulin Lyon 3 egyetem tanára, irodalomkritikus, filológus, valamint Gulyás Adrienn fordító, a Károli-egyetem adjunktusa beszélgettek a mű apropóján.

kre.hu


Ez történik továbbiak →

Istent keresem

Zsolt 54

„...idegenek támadtak rám, erőszakos emberek törtek életemre...” tovább >


Új fordítású Biblia / Károli-Biblia / Hitvallásaink