Fareed karácsonya

Egy rendhagyó betlehemes videó háttere

Fareed három testvérével és szüleivel menekültként érkezett hazánkba Pakisztánból két éve. Magyarország befogadta a muszlim családot, egyházunk Diakóniai Irodájának menekültintegrációs missziója és megvalósító partnere, a svájci református egyházak segélyszervezete, a HEKS támogatásával komplex integrációs programot megvalósító Kalunba non-profit szervezet gondjaiba vette őket. Fareed saját szorgálmának és tanárai gondokodásának köszönhetően mára Boldizsár, a szerecseny király egy magyar betlehemesben. A pakisztáni reformátusok pedig odahaza tanúskodnak Krisztus szeretetéről ezekben a napokban is.

Adjonisten, Megváltó, Megváltó! Jöttünk meleg országból... Én vagyok a Boldizsár, aki szerecseny király.

A Losonci Téri Általános Iskola (Losi) ünnepi videójában a három királyok egyike, az ötödik osztályos Fareed két kisöccsével, kishúgával és szüleivel Magyarországon elismert menekültként él két éve. A pakisztáni család a Kalunba Nonprofit Kft. komplex integrációs programjának résztvevője. Fareed édesapja a családfenntartó, a négy gyermek a Losiba jár, ahol a világ egyik legnehezebb nyelvén tanulnak; az idei lehet a második teljes évük a magyar közoktatásban.

Fareed az elsőszülött a családban, kiemelkedő képességeinek és segítő környezetének köszönhetően egyre magabiztosabban teljesíti a rá rótt feladatokat. Rendes tanítási idő után a napköziben már ő is el tudja végezni a házifeladatait, de a napi tananyagot gyakran a kalunbás tanáraival újra át kell olvasnia, hogy biztosan megértse. A Károli Gáspár Református Egyetem hallgatói többször teljesítették úgy gyakornoki programjukat, hogy bekapcsolódtak Fareed koraesti tanulási óráiba, legyen az akár a történelemkönyv három oldalas leckéinek értelmezése, amiből másnap felelni kell. Mire Fareed végez a tananyaggal, gyakran este hét óra van, tizenkét órával a reggeli becsöngetés után.

Nyáron, a nyolcadik kerület napközis táborában véletlenül rosszul ért földet egy trambulinról leugorva és egy napot a kórházban kellett töltenie. Miután rájött, hogy hogyan tud a repedt szegycsontjával fájdalom nélkül feküdni a kórházi ágyon, kiolvasta a gyermekosztály négy mesekönyvét. Sajnos nem volt ötödik…

Barra Din Mubarak! – Áldott karácsonyt!

Pakistani_women_Christmas.jpg

Pakisztáni lányok karácsonykor világosságot hoznak Karacsi utcáira

Karácsony a terror árnyékában

A karácsonyt minden kultúra saját szokásai szerint ünnepli és más-más névvel illeti. Pakisztánban ezt a napot legtöbben Barra Din-nek (urdu) vagy Wadda Din-nek (pandzsábi) hívják, amely „Nagy napot” jelent – a nevet a Zsoltárok könyvét 1904-ben lírai költemény formájában pandzsábi nyelvre lefordító Din Shahbaz imám vezette be. Hasonlót jelentenek a bangladeshi Shubh Borrodin és a nepáli Badda Dinko Shuvkamnaa kifejezések is. Arab nyelven a karácsonyt Eid-e-Milad al Masih-nak hívják (a Megváltó születésének boldog napja).

Részlet Eric Sarwar pakisztáni karácsonyról szóló cikkéből

A szerző a Kalunba oktatási integrációs programjának tanára.

Az előadást a META Művészeti Iskola tanárai, Kövesdi László, Miklós Marcell és Wágner Rita rendezték és tanították be. Köszönet illeti az iskolát és a családot azért, hogy engedélyezték a videó felhasználását.