Az 1912-ben keletkezett – a fordítás alapjául szolgált – angol szöveg alapja ősi ír költemény, melyet Szent Patrik személyével hozhatunk összefüggésbe. Patrik a 4. század végén Walesben született, ahonnan ír martalócok fiatalon elrabolták és rabszolgaként tartották.
Krisztussal együtt keresztre vagyok feszítve: többé tehát nem én élek, hanem Krisztus él bennem; azt az életet pedig, amelyet most testben élek, az Isten Fiában való hitben élem, aki szeretett engem, és önmagát adta értem. Gal 2,20
Az Úr az én pásztorom, nem szűkölködöm ... Ha a halál árnyéka völgyében járok is, nem félek semmi bajtól, mert te velem vagy ... Bizony, jóságod és szereteted kísér életem minden napján, és az Úr házában lakom egész életemben. Zsolt 23
Szenci Molnár Albert úrvacsorai éneke először 1607-ben jelent meg a genfi zsoltárok magyar fordításait tartalmazó Psalterium Ungaricumban. Szövege jó emlékeztető, hogy az úrvacsora nemcsak Istennel közösség (communio), hanem egymással is.
A múlt század elején keletkezett énekszöveg a Szentháromság Isten kegyelmébe ajánlja a keresztelendő csecsemőt, illetve kisgyermeket, utolsó verse pedig önállóan áldáskérésként is használható.
A 16. században a végvári vitézek voltak a keresztyénség védőbástyái, harcaikat Tinódi Lantos Sebestyén lelkesítő énekei segítették. Az ő emlékezetére, egyszersmind Krisztus mai katonáinak bátorítására íródott ez a modern, 20–21. századi históriás ének.
Valóban nagy a kegyesség titka: aki megjelent testben, igaznak bizonyult lélekben, megjelent az angyaloknak, hirdették a népek között, hittek benne a világon, felvitetett dicsőségben. Tit 3,16
Uram, te megvizsgálsz és ismersz engem. Tudod, ha leülök vagy ha felállok, messziről is észreveszed szándékomat. Szemmel tartod járásomat és pihenésemet, gondod van minden utamra.
Jöjjetek, örvendezzünk az Úr előtt! ... Jöjjetek, boruljunk le, hajoljunk meg, essünk térdre alkotónk, az Úr előtt! ... Most, amikor halljátok szavát, ne keményítsétek meg szíveteket! Zsolt 95,1,6-7
Másnap ismét ott állt János két tanítványával együtt, és amikor megpillantotta Jézust, aki arra járt, így szólt: Íme, az Isten Báránya! Meghallotta a két tanítvány, hogy ő ezt mondta, és követték Jézust. Jn 1,36-37
Jézus így szólt Tamáshoz: Nyújtsd ide az ujjadat, és nézd meg a kezeimet, nyújtsd ide a kezedet, és tedd az oldalamra, és ne légy hitetlen, hanem hívő!
Az alig fél évszázada született, a 9. bibliai zsoltár gondolatait tartalmazó éneket - melyet a francia református egyházzene egyik meghatározó személyisége írt - a baptista énekeskönyvvel egyező formában énekelhetjük.
A világszerte ismert. eredetileg hazafias szövegű ír dallamra éppen egy évszázada született ez a szöveg, mely Jézus Krisztus messiási küldetését magasztalja.
Edward Elgar világszerte ismert dallamát az Egyesült Királyságban hazafias himnuszként éneklik. Az eredetét tekintve hangszeres induló-ból származó dallamot mi Istent dicsőítő istentiszteleti énekként használhatjuk.
Jézus ezt mondta: Engedjétek e kisgyermekeket, és ne akadályozzátok őket, hogy hozzám jöjjenek... Mt 19,14
A Bornemissza Péter 1582-es énekeskönyvében, majd később az 1612-es oppenheimi Biblia függelékében is megtalálható dicséret címfelirata: „Énekecske gyermekek rengetésére”.